Er hätte zweierlei sagen können: 1) „ich bringe sie, weil sie rot ist (& Du hast doch eine rote verlangt)”, 2) „ich bringe sie, denn diese Farbe nenne ich [ nennst Du doch ] ‚rot’”. – Sind diese beiden Verteidigungen gleichwertig? ((Ich hätte einfach fragen können: heißt es dasselbe: „dieses Ding ist rot” & „die Farbe dieses Dings heißt rot”? Zuerst könnte ich da fragen: auf welche Sprache heißt sie so? Aber es ist doch gewiß eine eindeutige Beschreibung wenn ich sage: bring mir eine Blume von der Farbe die auf Deutsch ‚rot’ heißt. Die Verteidigung hätte auch
heißen
lauten
können: „ich bringe sie, weil sie rot ist, denn diese Farbe nennst ˇDu doch ‚rot’”. „die Farbe dieser Blume heißt auf Deutsch ‚rot’” ist derselbe Satz wie „was der ˇdeutsche Satz ‚diese Blume ist rot’ auf Deutsch
sagt, ist wahr”))