1
              Wer einen Satz ˇin seiner Muttersprache liest, sieht die einzelnen Wörter, wie sie aufeinander folgen, jedes in ( ganz )
anderer
verschiedener
Weise ˇan . Wir vergessen ganz, daß “nicht” & “mich” & “sieht”, als Laut- oder Schriftbilder, sich nicht
von einander
nicht wesentlich unterscheiden // von einander nicht so sehr verschieden sind // // , als Laut- oder Schriftbilder, ˇder Art nach sich nicht unterscheiden. // ¤ Und nur [i|I]n einer uns ganz fremden Sprache
merken
sehenc
wir ˇklar die wesentliche [e|E]införmigkeit der Wörter. – Könnte man ganz analoges nicht ˇauch von den Figuren eines Spiels sagen? Aber auch ˇ z.B. von
gewissen
den
Werkzeugen in einem Werkzeugkasten etwa ˇden Instrumenten des eines Zahnarztes; wer ihren
Gebrauch
Zweck
nicht kennt, sieht (nur) längere & kürzere& , spitze & stumpfe ˇdicke & dünne Stahlstücke stäbe Stäbe. Für den, der sie gebraucht, haben sie vor allem jedes
eine
seine
Bedeutung. // vor allem
:
Bedeutungen. //